舖名「吉光片羽」的由來?
很多客人以為這個是一個日文名字,其實不然。「吉光片羽」是中國成語,吉光,是古代傳說中的神獸,片羽指神獸的一毛,比喻殘餘僅見的文章或書畫等藝術珍品。我們用「吉光片羽」來做舖名,一來我們店小,賣的東西的數量不多,物罕為貴;其次是喜歡這四個字有對稱的美,每個字也可以平均地一分為二。
英文名想過意譯為Dust of Time,即安哲羅普洛斯的希臘三部曲之二(譯作:時光微塵),但好像有點哀傷。後來朋友建議叫做Final Fragments,指找到了最後一塊碎片,感覺完美,所以就決定用這個英文名。
Where does the name " 吉光片羽 " come from?
Lots of people think this is a Japanese word, but in fact it's a Chinese idiom. "吉光" is a mysterious animal appears in Chinese mythology, and "片羽" is a piece of feather. People usually use this idiom to describe some very precious art pieces. We choose this as the name of the shop because we only carry small amount of each product we sell. And, we love the symmetric beauty of these four Chinese characters.
We thought about using the name "Dust of Time" which came from Theodoros Angelopoulos's second movie of his trilogy, however we didn't use it at the end because of the grief implied in the title. A friend suggested us to use "Final Fragments" which then became the name of our shop. The name has a feeling of finding the last missing piece, which implies a beautiful movement from imperfection to perfection.
主要售賣些甚麼?
如果從類型分,大概就是衣服加雜貨(Zakka)和一些手作的袋;以材質分的話,主要是棉質、麻質、木、藤和鐵做的東西;但我更寧願以主題來說明:是一些相對恆常的東西,例如衣服是夏麻冬棉,剪裁顏色都不太跟隨潮流,過了一季仍然能穿上身。家品收納的藤籃、麻袋、木櫃等,都是簡單不花巧的造型。
不少客人會覺得我們的衣服很寬鬆,其實這正是我們的想法,就像我們的收據上寫的:「待己寬容由穿衣開始」。
What do you sell?
We sell clothes, handcrafted bags, and many things (zakka). We like stuff made of cotton, linen, wood, rattan, or iron. Speaking of how we pick the products, we prefer something natural instead trendy. Natural means you wear something fits the season, linen made clothes is ideal for summer while cotton made clothes is good for winter.
Also, plain design with simple cutting is always our choice; hence you don't need to worry if it would become out-dated in next season. Same to other stuff like rattan made basket, linen bag, wooden cabinet etc, you should find the same simplicity in our products.
Some people may think that most our clothes are kind of loose. That's exactly what we want. Clothes should be feeling loose and comfortable.
為何會有衣服加雜貨的想法?
我們喜歡的是簡單自然的東西,凡是符合這個理念的東西,都可以放在這裡,也不限制衣服和雜貨,之前也有想過單車和相機。相比衣服,其實我們更喜歡賣雜貨。
記得村上春樹的一篇文章裡提過「小確幸」這個詞語,指「雖然微小,卻很確實的幸福」,他提到某天找到一張喜愛的唱片,但因價錢太貴作罷,幾年後,卻在另一個地方見到同一張唱片,而且標價便宜,結果買下來了,這就是所謂的「小確幸」。我們希望客人能在店裡找到一件喜歡的小東西,感到確實的幸福。
What brings together clothes and zakka?
We love simple, natural stuff. Anything falls under this concept could be sold in our store. We never limit our products to clothes and zakka only. We actually even considered bikes and cameras before. But if you ask what do i like more, I would pick zakka.
Writer Haruki Murakami (村上春樹) once created a term called "a little happiness in hand" (小確幸). One day he saw a record that he really loved, but turned out he didn't buy it because it's too expensive. Few years later, he found the same record in another place and it's cheaper, of course then he bought it right away. This is what he called "a little happiness in hand". We wish people who come to our store could find the same happiness.